چگونه زبان توییتر را فارسی کنیم؟

چگونه زبان توییتر را فارسی کنیم

توییتر تا آگوست ۲۰۱۱ دارای زبان‌های انگلیسی، هلندی، پرتغالی، ایتالیایی، اسپانیایی، ترکی و… بوده‌ است. زبان‌های دیگر نیز در حال اضافه‌شدن به این شبکۀ اجتماعی هستند. یک غافلگیری در ۲۵ژانویه۲۰۱۲ برای کاربران فارسی‌زبان توییتر اتفاق افتاد. به نقل از خبری که در بلاگ توییتر  منتشر شد، در این تاریخ به‌طور رسمی زبان فارسی به مرکز ترجمۀ توییتر اضافه شد. توییتر در خبری که منتشر کرد اعلام کرد:

«زبان فارسی را در کنار زبان‌های راست به چپ دیگر مثل عربی، عبری و اردو به مرکز ترجمۀ خود اضافه کرده است. برای اضافه‌کردن زبان‌های چپ به راست نیازی به بازنگری‌های فنی در سایت توییتر نبوده است. اما مسائلی همچون نیم‌فاصله در هشتگ‌ها، عملگرهای جست‌وجو در توییت‌ها، استفادۀ همزمان از حروف فارسی و لاتین در نوشتن توییت، درج شناسۀ کاربری در میان متن و مواردی از این قبیل، چالش‌هایی فنی برای آن‌ها ایجاد کرده که نیاز به بازنگری در سایت را الزامی کرده بود.»

روشی برای تغییر زبان توییتر

تغییر زبان توییتر به فارسی، فقط با نسخۀ وب امکان‌پذیر است و با نسخه‌های اندروید و IOS، امکان تغییر زبان توییتر را ندارید. کافی است طبق دستور زیر عمل کنید تا زبان توییتر شما فارسی شود:

  • ابتدا در حساب کاربری خود Sign in می‌کنید؛
  • در صفحۀ اصلی، روی گزینۀ More کلیک می‌کنید؛
  • بعد به قسمت Settings  and  privacy  می‌روید؛
  • در قسمت Account  روی گزینۀ Display langugae  کلیک می‌کنید؛
  • زبان مدنظرتان را روی فارسی یا هر زبان دیگری که توییتر پشتیبانی می‌کند تنظیم می‌کنید و در آخر روی Save  کلیک می‌کنید.

یک راه دیگر هم برای فارسی‌کردن زبان توییتر وجود دارد: اینکه زبان تلفن همراه اندروید خود را فارسی کنید. البته با این شیوه زبان کل تلفن همراهمان به فارسی تغییر پیدا می‌کند، ولی در روشی که بالاتر گفتیم، فقط خود توییترتان فارسی می‌شود. متأسفانه این امکان برای تلفن همراه‌های IOSی امکان‌پذیر نیست، چون از زبان فارسی پشتیبانی نمی‌کند. برای تغییر زبان توییتر در گوشی‌های اندروید به دستور زیر عمل کنید:

  • برای شروع باید به Setting موبایل خود بروید؛
  • روی گزینۀ general management کلیک کنید؛
  • روی گزینۀ Language and input که دقیقاً برای تغییر زبان موبایل است، بزنید؛
  • در این قسمت می‌توانید زبان دلخواه خود را انتخاب کنید که البته باید روی گزینۀ فارسی کلیک کنید تا زبان موبایل شما فارسی شود.

مرکز ترجمۀ توییتر

مرکز ترجمۀ توییتر از کاربران داوطلب درخواست کرد که پس از نام‌نویسی در آن، با کمک همدیگر، واژه‌ها و نوشته‌های سایت را به فارسی برگردانند. آن زمان با ثبت‌نام در این مرکز می‌توانستید به‌صورت داوطلبانه در فارسی‌کردن توییتر مشارکت کنید.

کاربران فارسی‌زبانی مثل نیما اکبرپور، هادی نیلی، آرش زاد، سبحان حسن‌وند، مهرداد غلامی و میلاد صبح‌خیز و… در این پروژه‌ مشارکت کردند. این کاربران به خاطر فعالیت داوطلبانه‌شان، از توییتر نشان مترجمی دریافت کردند و جلوی اسم آن‌ها در توییتر، نشان مترجم داوطلب ثبت شده است.

ترجمۀ توییتر از ۱۰آبان۱۳۹۶ از دسترس داوطلبان خارج شد و در حال حاضر اگر به صفحۀ مرکز ترجمۀ داوطلبانۀ توییتر مراجعه کنید، با این نوشته روبه‌رو می‌شوید:

ممنونیم به‌خاطر علاقه‌ای که در کمک‌کردن به ما در ترجمه‌ها داشتید. توجه داشته باشید که مرکز ترجمۀ توییتر از اول نوامبر ۲۰۱۷ دیگر داوطلبی را نمی‌پذیرد.

این پیام نشان داد که این بخش به خود توییتر واگذار شده است. البته گفتنی است که نام کاربرانی که تا‌به‌حال به‌صورت داوطلبانه برای ترجمۀ توییتر به زبان فارسی تلاش‌کرده‌اند حذف نمی‌شود و نشان مترجمی داوطلبانه‌ای که از توییتر دریافت کردند نیز جلوی اسمشان باقی خواهد ماند.

برای اینکه بیشتر با مرکز ترجمۀ داوطلبانۀ توییتر آشنا شوید، به سراغ مهرداد غلامی که یکی از مترجمان داوطلبانه بود رفتم که توضیحات این دیدار را می‌توانید بخوانید.

کار مرکز ترجمۀ توییتر این بود که به کمک کاربران داوطلب، بخش‌های مختلف توییتر به زبان موردنظر ترجمه شود. من هم از‌آنجاکه دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی بودم و تازه پا به توییتر گذاشته بودم، تصمیم گرفتم به فارسی‌سازی توییتر کمک کنم. نحوۀ کار این‌گونه بود که هر بخشی از توییتر که فارسی‌سازی نشده بود، در مرکز ترجمه قرار می‌گرفت و کاربران داوطلب جملۀ موردنظر را برگردان، و اگر قبلاً ترجمه نشده بود، ترجمه می‌کردند و ترجمۀ هر کاربر زیر متن انگلیسی قرار می‌گرفت. سپس براساس رأی کاربران، اگر ترجمه‌ای بیشترین رأی را می‌گرفت، به‌عنوان ترجمۀ برتر به‌صورت اتوماتیک وارد توییتر فارسی می‌شد. البته در این بین گاهی‌اوقات نیز ترجمه‌های کاربران ربات یا کاربران خارجی که به‌دنبال دریافت نشان مترجم توییتر بودند (نشان مترجم به کاربرانی که می‌توانستند مراحل مترجمی مرکز ترجمه را بگذرانند، به‌صورت اتوماتیک داده می‌شد) وارد توییتر فارسی می‌شد (با جمع‌کردن رأی از طریق کاربران خارجی یا ربات) که به نظر بنده تنها ضعف بخش مرکز ترجمۀ توییتر بود!

با وجود این امکان در توییتر، هنوز هم تعدادی از کاربران ایرانی به علت عادت‌کردن به رابط کاربری انگلیسی، حاضر به تغییر زبان توییتر خود به فارسی نشده‌اند.

پیوند کوتاه:https://www.nima.today/Y9LDA
برچسب‎ها:

یک دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *